Cinemania - Tutti pazzi per il Cinema!

La storia infinita

Di Michael Ende

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. LaSposaCadavere
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    StoriaInfinita
    Titolo originale Die unendliche Geschichte
    Autore Michael Ende
    1ª ed. originale 1979
    1ª ed. italiana 1981
    Genere Romanzo
    Sottogenere Fantasy
    Lingua originale tedesco
    Protagonisti Bastiano
    Coprotagonisti Atreyu

    « "Tutto ciò che accade, tu lo scrivi", disse.
    "Tutto ciò che io scrivo accade", fu la risposta. »

    (L'Infanta Imperatrice e il Vecchio della Montagna Vagante)

    La storia infinita (titolo originale Die unendliche Geschichte) è un romanzo fantastico dello scrittore tedesco Michael Ende, pubblicato nel 1979 a Stoccarda dalla K. Thienemanns Verlag e tradotto in tutte le principali lingue del mondo. La prima edizione italiana, del 1981, fu a cura della Longanesi.

    Struttura del libro

    La storia infinita è divisa in 26 capitoli, tanti quanto le lettere dell'alfabeto tedesco. Essi, infatti, oltre ad essere numerati in cifre romane ed avere un titolo, sono anche contrassegnati da un capolettera che ricorda le miniature medievali.

    Il libro è scritto in due colori, che distinguono le parti ambientate nel mondo degli uomini (rosso) da quelle ambientate nel Regno di Fantàsia (verde). Edizioni economiche successive non hanno conservato questa particolarità e tutto il testo è stampato in nero.

    L'uso delle lettere per "numerare" i capitoli ricorda, inoltre, la struttura dell'Iliade e dell'Odissea, entrambe suddivise in 24 libri in base all'alfabeto greco.

    Il romanzo di Ende è, inoltre, un metalibro, vale a dire un libro nel libro o, sotto un diverso punto di vista, un libro che parla di altri libri. Le storie di Bastiano e del Regno di Fantàsia s'intrecciano, incastrandosi a vicenda come scatole cinesi per le quali, alla fine, risulta difficile comprendere quale delle due contenga l'altra.

    Nella finzione letteraria, infatti, La storia infinita è in realtà il titolo di ben tre volumi:

    quello scritto dall'autore Michael Ende, in cui si raccontano le vicende del mondo degli uomini (in rosso rubino cupo) e del Regno di Fantàsia (in verde-azzurro)
    quello rubato da Bastiano nel negozio di antiquariato del signor Coriandoli, rilegato in pelle e con l'AURYN in copertina, in cui si raccontano solo le vicende del Regno di Fantàsia
    quello contenuto nella Montagna Vagante e poi riscritto dal Vecchio, speculare a quello di Ende poiché in esso le vicende del mondo degli uomini sono in verde e quelle del Regno di Fantàsia in rosso.

    Grazie a questa struttura, Ende riesce a infrangere la barriera che divide lettore e personaggio, poiché Bastiano passa da un ruolo all'altro nel corso della storia. In questo modo, anche il confine tra realtà e finzione risulta meno netto e, in alcuni passaggi (fra tutti, l'urlo udito da Atreiu e da Ygramul), quasi indistinto.

    Trama

    Dopo la morte della madre, Bastiano Baldassarre Bucci non riesce più a comunicare col padre e si rifugia nei libri e nelle storie fantastiche. Un giorno capita nella libreria dell'antiquario Carlo Corrado Coriandoli e gli ruba un volume intitolato La storia infinita. Rifugiatosi nella soffitta della scuola, inizia a leggere e, pagina dopo pagina, viene sempre più coinvolto nelle avventure del protagonista Atreiu fino a scoprire che il libro parla anche di lui, di essere cioè egli stesso un personaggio della storia infinita.

    Dopo aver conosciuto moltissimi personaggi, alcuni amici, altri nemici, dopo aver salvato dal Nulla il Regno di Fantàsia e guarito l'Infanta Imperatrice dandole un nuovo nome, Bastiano rimane imprigionato nel mondo del libro e va alla ricerca della propria "vera volontà". Ma, continuando a esprimere desideri, dimentica poco alla volta sé stesso, il suo passato, il suo scopo.


    item_85994_2

    Le edizioni italiane (Si consiglia la Longanesi)

    La Longanesi:
    Prima edizione del 1981. È in assoluto la prima italiana, a distanza di tre anni da quella originale tedesca.
    Capilettera di Antonio Basoli.
    Traduzione di Amina Pandolfi.
    Copertina rigida ricoperta di seta rossa con impressione del titolo e dell'Auryn.
    Il testo è bicolore, rosso per il mondo degli uomini e verde per il mondo di Fantàsia. I capilettera sono colorati alternati.

    La TEADUE:
    Prima edizione del 1988 nella collana "Biblioteca di avventure fantastiche" (N. 1), per "I Tascabili degli Editori Associati".
    Capilettera di Antonio Basoli.
    Traduzione di Amina Pandolfi.
    Il testo è scritto interamente in nero. Le parti ambientate nel mondo degli uomini sono scritte in corsivo; quelle ambientate nel Regno di Fantàsia in carattere tondo.

    La Corbaccio:
    Prima edizione del 2002 nella collana "Scrittori di tutto il mondo".
    Capilettera di Antonio Basoli, ricerca iconografica di Rosanna Pavoni.
    Traduzione di Amina Pandolfi.
    Il testo è scritto in rosso (le parti ambientate nel mondo degli uomini) e verde acqua (le parti ambientate nel Regno di Fantàsia), come nell'edizione originale tedesca.
    In copertina, illustrazione di Dan Craig (1997) con vari personaggi del romanzo: Bastiano a braccia aperte sulla testa di Fùcur (al centro), un Fuoco Fatuo (in basso a sinistra), un Incubino (in basso a destra), un Mordiroccia (a metà altezza a destra), i serpenti delle Acque della Vita (in alto).
     
    Top
    .
  2. Alissa0101
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Mi piacerebbe leggerlo, dovrei cercarlo in biblioteca
     
    Top
    .
  3. Ranze
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    io invece vorrei proprio acquistarlo, mi piace l'edizione longanesi del 1984
     
    Top
    .
  4. Ranze
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    L'ho preso per ora in e-book e chiaramente non ci sono i colori diversi come nel formato cartaceo ma cambia il font del testo. cmq si parte già male perchè hanno osato tradurre il nome in italiano (BASTIANO -_-) lasciarlo Bastian no eh? Per carità
     
    Top
    .
  5. F_R_I_D_A
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Ranze @ 8/8/2012, 11:14) 
    L'ho preso per ora in e-book e chiaramente non ci sono i colori diversi come nel formato cartaceo ma cambia il font del testo. cmq si parte già male perchè hanno osato tradurre il nome in italiano (BASTIANO -_-) lasciarlo Bastian no eh? Per carità

    :suxxris:
     
    Top
    .
4 replies since 5/8/2012, 15:44   420 views
  Share  
.